מילים הן בת קול ברוח: יצירה ספרותית תורכית בתרגום לעברית
דברי הקדמה ויו”ר: ד”ר צמרת לוי-דפני
משתתפים:ד”ר קציעה עלון, בני ציפר, ד”ר דויגו אטלס, טל־שחר קנוהל, מורן כנר
בימים אלו רואים אור, לראשונה בתרגום לעברית, יצירותיהם של שלושה מענקי הרוח של הספרות התורכית. יצירת המופת זר של יקופ קדרי קראוסמאנולו, מי שהיה מידידיו הקרובים של אתאתורכ, מגוללת את סיפור חייו של קצין תורכי שנפצע במלחמת העצמאות התורכית ומוצא את עצמו חי בכפר תורכי נחשל; פריט אדגו, בעונה בהקרי, מגולל בלשון פיוטית ומיוחדת במינה את סיפור גלותו הכפויה של הגיבור בכפר כורדי מבודד; ואילו זאב וכבש, קובץ סיפורים קצרים של סבהטין עלי – אשר מצא את מותו בנסיבות מסתוריות, על רקע נטיותיו הקומוניסטיות – מביא לפנינו שלל פרשיות בעלות אופי חברתי סוציאליסטי מובהק. יצירות אלו, שהן חלק מקריאת החובה בבתי הספר התיכוניים ובאוניברסיטאות בתורכיה, אינן מוכרות לקורא הישראלי והן מונגשות לראשונה לקהל העברי.
האירוע יתחיל בשעה 19:00